PROFESIONÁLNÍ AUTOŘI

Náš tým tvoří vysokoškolsky vzdělaní autoři s dlouholetými zkušenostmi s tvorbou odborných textů.

DODRŽOVÁNÍ TERMÍNŮ

Podklady předáváme vždy v dohodnutých termínech. Nabízíme také možnost expresního vypracování podkladů.

100% ORIGINALITA

Všechny doklady jsou vypracovány jako originál na základě požadavků klienta. Nehrozí žádné plagiáty.

CENOVÁ NABÍDKA DO 24 HODIN

Okamžitě vám přidělíme vhodného autora, který do 24 hod. posoudí vaše individuální požadavky a pošle cenovou nabídku.

Psaní práce v cizím jazyce

Napsání seminárky, semestrálky, bakalářky, diplomky zda dizertačky se stává pro většinu studentů menším či větším problémem. Tento problém se enormně zvětší, pokud taková práce má být napsána v cizím jazyce.

 

Následně následuje řetězová reakce paniky, stresu, probdělých nocí s energeťákom v ruce a v neposlední řadě i dekadentních úvahách o skončení studia. Klid, víte jak to Mika zpívá v té své falzetové písničce? - Relax, Take It Easy!

 

Čas na Grammar lesson nebo Grammatikstunde

 

Asi největším problémem psaní cizojazyčné práce nebude odbornost, ale právě gramatika. Asi nejrozšířenější jazyky, které se ú nás na školách vyučují jsou angličtina a němčina. Proto předpokládáme, že vaše práce bude psána v jednom z těchto jazyků. Tím samozřejmě ostatními jazyky nijak neopovrhne. I taková libozvučných francouzština má něco do sebe.

Pokud však píšete práci v anglickém jazyce, rozhodně si dejte záležet na vhodně použitém čase. Ano, Angličané jejich rozeznávají asi milion. Nejčastěji se však odborné práce píší v pasivní (trpný rod) a řekněme si upřímně, pasiv je jedním z lehčích časů.


Pokud však píšete odbornou práci v cizím jazyce, předpokládáme, že vaše jazykové dovednosti jsou na úrovni "native Speaker", a tedy o nějaké gramatice by vůbec nemělo mít cenu mluvit. No čert nikdy nespí. A nejkritičtějším bodem je používání členy "a", "an" a "the". Popravdě s tímto mají problémy i samotní Angličané.

 

Výhodou angličtiny je, že nezná skloňování, ale zato taková němčina, to je už jiný level. Špatné vyskloňován členy "der", "die", "das" může v němčině zcela změnit význam věty a vaše bakalarka,diplomka, disertačka či seminárka může sice získat "zábavný", no nežádoucí efekt.


Čárka sem, čárka tam

 

Správné použití čárek je stejně důležité v češtine, tak i v angličtině, zde však spíše můžeme mluvit o vhodnosti čárek. Čárky v angličtině jsou spíše významové a pravidla pro jejich psaní nenajdeme tak vyšperkované, jako je tomu v slovenském jazyce.


Cizojazyčná literatura - jasná volba

 

Jednoznačně používejte jako zdroj informací odbornou literaturu psanou v cizím jazyce. Předejdete tak chybným citacím, parafrázam, ale také gramatickým či stylistickým chybám.

 

Chápeme, že cizojazyčná literatura je v našich skromných slovenská podmínkách někdy opravdu velmi těžko zohnateľná, ale zkusili jste někdy hledat odbornou literaturu i někde jinde než na internetu? Zajděte do vaší (ne) oblíbené knihovny, mají tam skvělou službu - mezinárodní meziknihovní výpůjční služba. Díky této službě máte jedinečnou možnost dostat se k odborné literatuře iz Kongresové knihovny v USA. Služba sice stojí nějaké to euro, a také se na dodaj vaší vysněné knihy čeká, řekněme i měsíc, ale stojí to za vyzkoušení.